<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="uk">
		<id>http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review</id>
		<title>Assisi by Norman MacCaig - Literature Review - Історія редагувань</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-18T20:00:42Z</updated>
		<subtitle>Історія редагувань цієї сторінки в вікі</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.24.1</generator>

	<entry>
		<id>http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review&amp;diff=117820&amp;oldid=prev</id>
		<title>Dancer7kite: Assisi by Norman MacCaig - Literature Review</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review&amp;diff=117820&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-27T23:51:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Assisi by Norman MacCaig - Literature Review&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Попередня версія&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версія за 23:51, 27 листопада 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Рядок 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Рядок 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;He surrendered such riches to help people like &lt;/del&gt;the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;dwarf&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;therefore &lt;/del&gt;the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;fact that he sits outside hungry and destitute &lt;/del&gt;is &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;deeply &lt;/del&gt;[http://www.rondinifrancescoassisi.it/it/nl/lagriturismo/ Vakantie Assisi] ironic. This inversion also reflects inequality and injustice, whilst simultaneously perpetuating a disconcerting tone.In the second stanza, we are introduced to the priest who is conducting a guided tour of Giotto's frescoes inside the church. This is poignant because it illustrates the corruption prevalent in the Church. The frescoes were originally commissioned to teach the poor the stories from the Bible. In Assisi, they are being used as a source for capital gain, and not for spiritual development, as was their original purpose. The priest's role has been diverted from that of a spiritual guide, to that of a tour guide and MacCaig uses a self-deprecating tone in this stanza to underline the palpable hypocrisy. He also reveals his contempt for a social duality; that great riches and great poverty often exists side by side. This is evident from the lines &amp;quot;... I understood/The explanation and/The cleverness&amp;quot;. Enjambement is used by MacCaig to great effect here, showing his contempt for the priest's neglect, and by extension, society's neglect.In the final stanza, MacCaig uses other techniques to explore the main themes. Firstly, he uses an extended metaphor the priest as a farmer. He describes a &amp;quot;rush&amp;quot; of tourists &amp;quot;clucking contentedly&amp;quot;. The word &amp;quot;rush&amp;quot; connotes an absence of deliberation, suggesting that the tourists are unaware of the irony of the situation. The use of the alliteration and onomatopoeia alludes to the tourists being simple-minded and unthinking, like chickens. The metaphor is extended by describing the tourists as &amp;quot;fluttering&amp;quot;, conjuring an image of them blindly following the priest, ignorant of any hypocrisy. Another technique used by MacCaig to reflect the main themes is also used here: &amp;quot;... as he scattered the grain of the word&amp;quot;. This corruption of a phrase used in the Bible is deliberately intended to echo corruption of the Church's values. It also reflects that, in the poet's opinion, the priest has forgotten his spiritual responsibilities and the tone is rather disparaging.In the close of the poem, MacCaig further displays his revulsion and a sense of injustice. He tells us &amp;quot;it was they who had passed/The ruined temple outside&amp;quot;. The word &amp;quot;they&amp;quot; conveys an accusatory tone. The group had failed to notice the dwarf's suffering, too absorbed and shallow to realise how hypocritical they were being: it is here we learn that the poet is repulsed by this situation. The juxtaposition of &amp;quot;ruined temple&amp;quot; conveys a powerful message. The word &amp;quot;ruined&amp;quot; symbolises the dwarf's broken physical exterior, whilst in contrast, the word &amp;quot;temple&amp;quot; symbolises the dwarf's perfect and sacred interior i.e&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. his humanity.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Hence, &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;one-word title&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;before even being aware of &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;situation of the poem, &lt;/ins&gt;is [http://www.rondinifrancescoassisi.it/it/nl/lagriturismo/ Vakantie Assisi] &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;skilfully used by MacCaig to introduce the theme of hypocrisy.This theme, together with corruption in the modern Church, is developed throughout the poem. St Francis was a humble man, who would not have cared for opulent cathedrals being built in his name. He surrendered such riches to help people like the dwarf, therefore the fact that he sits outside hungry and destitute is deeply &lt;/ins&gt;ironic&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. Other techniques are employed by the poet to emphasise this. For example, the enjambement of this line highlights the large scale of the building. Similarly, MacCaig changes the expected syntax of the last line of this stanza &amp;quot;Of not being dead yet&amp;quot; to emphasize the irony&lt;/ins&gt;. This inversion also reflects inequality and injustice, whilst simultaneously perpetuating a disconcerting tone.In the second stanza, we are introduced to the priest who is conducting a guided tour of Giotto's frescoes inside the church. This is poignant because it illustrates the corruption prevalent in the Church. The frescoes were originally commissioned to teach the poor the stories from the Bible. In Assisi, they are being used as a source for capital gain, and not for spiritual development, as was their original purpose. The priest's role has been diverted from that of a spiritual guide, to that of a tour guide and MacCaig uses a self-deprecating tone in this stanza to underline the palpable hypocrisy. He also reveals his contempt for a social duality; that great riches and great poverty often exists side by side. This is evident from the lines &amp;quot;... I understood/The explanation and/The cleverness&amp;quot;. Enjambement is used by MacCaig to great effect here, showing his contempt for the priest's neglect, and by extension, society's neglect.In the final stanza, MacCaig uses other techniques to explore the main themes. Firstly, he uses an extended metaphor the priest as a farmer. He describes a &amp;quot;rush&amp;quot; of tourists &amp;quot;clucking contentedly&amp;quot;. The word &amp;quot;rush&amp;quot; connotes an absence of deliberation, suggesting that the tourists are unaware of the irony of the situation. The use of the alliteration and onomatopoeia alludes to the tourists being simple-minded and unthinking, like chickens. The metaphor is extended by describing the tourists as &amp;quot;fluttering&amp;quot;, conjuring an image of them blindly following the priest, ignorant of any hypocrisy. Another technique used by MacCaig to reflect the main themes is also used here: &amp;quot;... as he scattered the grain of the word&amp;quot;. This corruption of a phrase used in the Bible is deliberately intended to echo corruption of the Church's values. It also reflects that, in the poet's opinion, the priest has forgotten his spiritual responsibilities and the tone is rather disparaging.In the close of the poem, MacCaig further displays his revulsion and a sense of injustice. He tells us &amp;quot;it was they who had passed/The ruined temple outside&amp;quot;. The word &amp;quot;they&amp;quot; conveys an accusatory tone. The group had failed to notice the dwarf's suffering, too absorbed and shallow to realise how hypocritical they were being: it is here we learn that the poet is repulsed by this situation. The juxtaposition of &amp;quot;ruined temple&amp;quot; conveys a powerful message. The word &amp;quot;ruined&amp;quot; symbolises the dwarf's broken physical exterior, whilst in contrast, the word &amp;quot;temple&amp;quot; symbolises the dwarf's perfect and sacred interior i.e.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The imagery of the dwarf in this last stanza is particularly poignant and successfully unites the poem's main themes. MacCaig, quite brutally, further describes the dwarf's physical appearance: &amp;quot;... whose eyes/Wept pus, whose back was higher/Than his head, whose lopsided mouth... &amp;quot;). This harsh depiction of the dwarf is employed to create a particular effect: to shock the reader into feeling pity; in fact, we are being defied to withhold it. In the final lines of the poem, MacCaig reclaims the dwarfs humanity by revealing his inner beauty&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Dancer7kite</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review&amp;diff=116871&amp;oldid=prev</id>
		<title>Dancer8coil в 22:46, 24 листопада 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review&amp;diff=116871&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-24T22:46:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Попередня версія&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версія за 22:46, 24 листопада 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Рядок 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Рядок 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Through careful word choice and stark imagery &lt;/del&gt;the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;poet presents a vivid &lt;/del&gt;[http://www.rondinifrancescoassisi.it/it/nl/&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;la-storia&lt;/del&gt;/ Vakantie &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;in &lt;/del&gt;Assisi] &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;depiction of both the duality of man &lt;/del&gt;and the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;societal dichotomy &lt;/del&gt;of &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;wealth and poverty&lt;/del&gt;.The &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;poet immediately introduces this separation through &lt;/del&gt;the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;title&lt;/del&gt;. The priest's role has been diverted from that of a spiritual guide, to that of a tour guide and MacCaig uses a self-deprecating tone in this stanza to underline the palpable hypocrisy. He also reveals his contempt for a social duality; that great riches and great poverty often exists side by side. This is evident from the lines &amp;quot;... I understood/The explanation and/The cleverness&amp;quot;. Enjambement is used by MacCaig to great effect here, showing his contempt for the priest's neglect, and by extension, society's neglect.In the final stanza, MacCaig uses other techniques to explore the main themes. Firstly, he uses an extended metaphor the priest as a farmer. He describes a &amp;quot;rush&amp;quot; of tourists &amp;quot;clucking contentedly&amp;quot;. The word &amp;quot;rush&amp;quot; connotes an absence of deliberation, suggesting that the tourists are unaware of the irony of the situation. The use of the alliteration and onomatopoeia alludes to the tourists being simple-minded and unthinking, like chickens. The metaphor is extended by describing the tourists as &amp;quot;fluttering&amp;quot;, conjuring an image of them blindly following the priest, ignorant of any hypocrisy. Another technique used by MacCaig to reflect the main themes is also used here: &amp;quot;... as he scattered the grain of the word&amp;quot;. This corruption of a phrase used in the Bible is deliberately intended to echo corruption of the Church's values. It also reflects that, in the poet's opinion, the priest has forgotten his spiritual responsibilities and the tone is rather disparaging.In the close of the poem, MacCaig further displays his revulsion and a sense of injustice. He tells us &amp;quot;it was they who had passed/The ruined temple outside&amp;quot;. The word &amp;quot;they&amp;quot; conveys an accusatory tone. The group had failed to notice the dwarf's suffering, too absorbed and shallow to realise how hypocritical they were being: it is here we learn that the poet is repulsed by this situation. The juxtaposition of &amp;quot;ruined temple&amp;quot; conveys a powerful message. The word &amp;quot;ruined&amp;quot; symbolises the dwarf's broken physical exterior, whilst in contrast, the word &amp;quot;temple&amp;quot; symbolises the dwarf's perfect and sacred interior i.e. his humanity.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;He surrendered such riches to help people like &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;dwarf, therefore the fact that he sits outside hungry and destitute is deeply &lt;/ins&gt;[http://www.rondinifrancescoassisi.it/it/nl/&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;lagriturismo&lt;/ins&gt;/ Vakantie Assisi] &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ironic. This inversion also reflects inequality &lt;/ins&gt;and &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;injustice, whilst simultaneously perpetuating a disconcerting tone.In &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;second stanza, we are introduced to the priest who is conducting a guided tour &lt;/ins&gt;of &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Giotto's frescoes inside the church. This is poignant because it illustrates the corruption prevalent in the Church&lt;/ins&gt;. The &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;frescoes were originally commissioned to teach &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;poor the stories from the Bible. In Assisi, they are being used as a source for capital gain, and not for spiritual development, as was their original purpose&lt;/ins&gt;. The priest's role has been diverted from that of a spiritual guide, to that of a tour guide and MacCaig uses a self-deprecating tone in this stanza to underline the palpable hypocrisy. He also reveals his contempt for a social duality; that great riches and great poverty often exists side by side. This is evident from the lines &amp;quot;... I understood/The explanation and/The cleverness&amp;quot;. Enjambement is used by MacCaig to great effect here, showing his contempt for the priest's neglect, and by extension, society's neglect.In the final stanza, MacCaig uses other techniques to explore the main themes. Firstly, he uses an extended metaphor the priest as a farmer. He describes a &amp;quot;rush&amp;quot; of tourists &amp;quot;clucking contentedly&amp;quot;. The word &amp;quot;rush&amp;quot; connotes an absence of deliberation, suggesting that the tourists are unaware of the irony of the situation. The use of the alliteration and onomatopoeia alludes to the tourists being simple-minded and unthinking, like chickens. The metaphor is extended by describing the tourists as &amp;quot;fluttering&amp;quot;, conjuring an image of them blindly following the priest, ignorant of any hypocrisy. Another technique used by MacCaig to reflect the main themes is also used here: &amp;quot;... as he scattered the grain of the word&amp;quot;. This corruption of a phrase used in the Bible is deliberately intended to echo corruption of the Church's values. It also reflects that, in the poet's opinion, the priest has forgotten his spiritual responsibilities and the tone is rather disparaging.In the close of the poem, MacCaig further displays his revulsion and a sense of injustice. He tells us &amp;quot;it was they who had passed/The ruined temple outside&amp;quot;. The word &amp;quot;they&amp;quot; conveys an accusatory tone. The group had failed to notice the dwarf's suffering, too absorbed and shallow to realise how hypocritical they were being: it is here we learn that the poet is repulsed by this situation. The juxtaposition of &amp;quot;ruined temple&amp;quot; conveys a powerful message. The word &amp;quot;ruined&amp;quot; symbolises the dwarf's broken physical exterior, whilst in contrast, the word &amp;quot;temple&amp;quot; symbolises the dwarf's perfect and sacred interior i.e. his humanity.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The imagery of the dwarf in this last stanza is particularly poignant and successfully unites the poem's main themes. MacCaig, quite brutally, further describes the dwarf's physical appearance: &amp;quot;... whose eyes/Wept pus, whose back was higher/Than his head, whose lopsided mouth... &amp;quot;). This harsh depiction of the dwarf is employed to create a particular effect: to shock the reader into feeling pity; in fact, we are being defied to withhold it. In the final lines of the poem, MacCaig reclaims the dwarfs humanity by revealing his inner beauty&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. The simile &amp;quot;... voice as sweet/As a child's when she speaks to her mother/Or a bird's when it spoke to St Francis&amp;quot; very clearly displays the purity and innocence of the dwarf. The tone also represents the sheer injustice and unnecessary pain that is obviously a big part of the dwarf's life. Why should his suffering go unnoticed?Through a plethora of techniques, MacCaig successfully engages our sympathy and through exploration themes such as corruption and hypocrisy, we are forced to question what it means to be human&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The imagery of the dwarf in this last stanza is particularly poignant and successfully unites the poem's main themes. MacCaig, quite brutally, further describes the dwarf's physical appearance: &amp;quot;... whose eyes/Wept pus, whose back was higher/Than his head, whose lopsided mouth... &amp;quot;). This harsh depiction of the dwarf is employed to create a particular effect: to shock the reader into feeling pity; in fact, we are being defied to withhold it. In the final lines of the poem, MacCaig reclaims the dwarfs humanity by revealing his inner beauty.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Dancer8coil</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review&amp;diff=115676&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pest7hour в 21:43, 21 листопада 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review&amp;diff=115676&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-21T21:43:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Попередня версія&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версія за 21:43, 21 листопада 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Рядок 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Рядок 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The city of Assisi is known to be ornate &lt;/del&gt;and &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;grandiose; home of magnificent architecture and associated with great wealth. In direct contrast, St Francis of Assisi dedicated his life to &lt;/del&gt;the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;poor and gave up his aristocratic riches for &lt;/del&gt;a &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;monastic life, symbolising great poverty. Hence, the one-word title, before even being aware of the &lt;/del&gt;[http://www.rondinifrancescoassisi.it/it/nl/&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;attivita&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;e-tempo-libero&lt;/del&gt;/ Vakantie in Assisi] &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;situation &lt;/del&gt;of the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;poem, is skilfully used by MacCaig to introduce &lt;/del&gt;the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;theme &lt;/del&gt;of &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;hypocrisy&lt;/del&gt;.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;This theme, together with corruption in &lt;/del&gt;the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;modern Church, is developed throughout the poem. In Assisi, they are being used as a source for capital gain, and not for spiritual development, as was their original purpose&lt;/del&gt;. The priest's role has been diverted from that of a spiritual guide, to that of a tour guide and MacCaig uses a self-deprecating tone in this stanza to underline the palpable hypocrisy. He also reveals his contempt for a social duality; that great riches and great poverty often exists side by side. This is evident from the lines &amp;quot;... I understood/The explanation and/The cleverness&amp;quot;. Enjambement is used by MacCaig to great effect here, showing his contempt for the priest's neglect, and by extension, society's neglect.In the final stanza, MacCaig uses other techniques to explore the main themes. Firstly, he uses an extended metaphor the priest as a farmer. He describes a &amp;quot;rush&amp;quot; of tourists &amp;quot;clucking contentedly&amp;quot;. The word &amp;quot;rush&amp;quot; connotes an absence of deliberation, suggesting that the tourists are unaware of the irony of the situation. The use of the alliteration and onomatopoeia alludes to the tourists being simple-minded and unthinking, like chickens. The metaphor is extended by describing the tourists as &amp;quot;fluttering&amp;quot;, conjuring an image of them blindly following the priest, ignorant of any hypocrisy. Another technique used by MacCaig to reflect the main themes is also used here: &amp;quot;... as he scattered the grain of the word&amp;quot;. This corruption of a phrase used in the Bible is deliberately intended to echo corruption of the Church's values. It also reflects that, in the poet's opinion, the priest has forgotten his spiritual responsibilities and the tone is rather disparaging.In the close of the poem, MacCaig further displays his revulsion and a sense of injustice. He tells us &amp;quot;it was they who had passed/The ruined temple outside&amp;quot;. The word &amp;quot;they&amp;quot; conveys an accusatory tone. The group had failed to notice the dwarf's suffering, too absorbed and shallow to realise how hypocritical they were being: it is here we learn that the poet is repulsed by this situation. The juxtaposition of &amp;quot;ruined temple&amp;quot; conveys a powerful message. The word &amp;quot;ruined&amp;quot; symbolises the dwarf's broken physical exterior, whilst in contrast, the word &amp;quot;temple&amp;quot; symbolises the dwarf's perfect and sacred interior i.e. his humanity.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Through careful word choice &lt;/ins&gt;and &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;stark imagery &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;poet presents &lt;/ins&gt;a &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;vivid &lt;/ins&gt;[http://www.rondinifrancescoassisi.it/it/nl/&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;la&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;storia&lt;/ins&gt;/ Vakantie in Assisi] &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;depiction &lt;/ins&gt;of &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;both &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;duality of man and &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;societal dichotomy &lt;/ins&gt;of &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;wealth and poverty&lt;/ins&gt;.&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The poet immediately introduces this separation through &lt;/ins&gt;the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;title&lt;/ins&gt;. The priest's role has been diverted from that of a spiritual guide, to that of a tour guide and MacCaig uses a self-deprecating tone in this stanza to underline the palpable hypocrisy. He also reveals his contempt for a social duality; that great riches and great poverty often exists side by side. This is evident from the lines &amp;quot;... I understood/The explanation and/The cleverness&amp;quot;. Enjambement is used by MacCaig to great effect here, showing his contempt for the priest's neglect, and by extension, society's neglect.In the final stanza, MacCaig uses other techniques to explore the main themes. Firstly, he uses an extended metaphor the priest as a farmer. He describes a &amp;quot;rush&amp;quot; of tourists &amp;quot;clucking contentedly&amp;quot;. The word &amp;quot;rush&amp;quot; connotes an absence of deliberation, suggesting that the tourists are unaware of the irony of the situation. The use of the alliteration and onomatopoeia alludes to the tourists being simple-minded and unthinking, like chickens. The metaphor is extended by describing the tourists as &amp;quot;fluttering&amp;quot;, conjuring an image of them blindly following the priest, ignorant of any hypocrisy. Another technique used by MacCaig to reflect the main themes is also used here: &amp;quot;... as he scattered the grain of the word&amp;quot;. This corruption of a phrase used in the Bible is deliberately intended to echo corruption of the Church's values. It also reflects that, in the poet's opinion, the priest has forgotten his spiritual responsibilities and the tone is rather disparaging.In the close of the poem, MacCaig further displays his revulsion and a sense of injustice. He tells us &amp;quot;it was they who had passed/The ruined temple outside&amp;quot;. The word &amp;quot;they&amp;quot; conveys an accusatory tone. The group had failed to notice the dwarf's suffering, too absorbed and shallow to realise how hypocritical they were being: it is here we learn that the poet is repulsed by this situation. The juxtaposition of &amp;quot;ruined temple&amp;quot; conveys a powerful message. The word &amp;quot;ruined&amp;quot; symbolises the dwarf's broken physical exterior, whilst in contrast, the word &amp;quot;temple&amp;quot; symbolises the dwarf's perfect and sacred interior i.e. his humanity.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The imagery of the dwarf in this last stanza is particularly poignant and successfully unites the poem's main themes. MacCaig, quite brutally, further describes the dwarf's physical appearance: &amp;quot;... whose eyes/Wept pus, whose back was higher/Than his head, whose lopsided mouth... &amp;quot;). This harsh depiction of the dwarf is employed to create a particular effect: to shock the reader into feeling pity; in fact, we are being defied to withhold it. In the final lines of the poem, MacCaig reclaims the dwarfs humanity by revealing his inner beauty. The simile &amp;quot;...&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The imagery of the dwarf in this last stanza is particularly poignant and successfully unites the poem's main themes. MacCaig, quite brutally, further describes the dwarf's physical appearance: &amp;quot;... whose eyes/Wept pus, whose back was higher/Than his head, whose lopsided mouth... &amp;quot;). This harsh depiction of the dwarf is employed to create a particular effect: to shock the reader into feeling pity; in fact, we are being defied to withhold it. In the final lines of the poem, MacCaig reclaims the dwarfs humanity by revealing his inner beauty. The simile &amp;quot;..&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. voice as sweet/As a child's when she speaks to her mother/Or a bird's when it spoke to St Francis&amp;quot; very clearly displays the purity and innocence of the dwarf. The tone also represents the sheer injustice and unnecessary pain that is obviously a big part of the dwarf's life. Why should his suffering go unnoticed?Through a plethora of techniques, MacCaig successfully engages our sympathy and through exploration themes such as corruption and hypocrisy, we are forced to question what it means to be human&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Pest7hour</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review&amp;diff=114918&amp;oldid=prev</id>
		<title>Tie0sushi: Створена сторінка: The city of Assisi is known to be ornate and grandiose; home of magnificent architecture and associated with great wealth. In direct contrast, St Francis of Ass...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://istoriya.soippo.edu.ua/index.php?title=Assisi_by_Norman_MacCaig_-_Literature_Review&amp;diff=114918&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-18T20:21:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Створена сторінка: The city of Assisi is known to be ornate and grandiose; home of magnificent architecture and associated with great wealth. In direct contrast, St Francis of Ass...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Нова сторінка&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;The city of Assisi is known to be ornate and grandiose; home of magnificent architecture and associated with great wealth. In direct contrast, St Francis of Assisi dedicated his life to the poor and gave up his aristocratic riches for a monastic life, symbolising great poverty. Hence, the one-word title, before even being aware of the [http://www.rondinifrancescoassisi.it/it/nl/attivita-e-tempo-libero/ Vakantie in Assisi] situation of the poem, is skilfully used by MacCaig to introduce the theme of hypocrisy.This theme, together with corruption in the modern Church, is developed throughout the poem. In Assisi, they are being used as a source for capital gain, and not for spiritual development, as was their original purpose. The priest's role has been diverted from that of a spiritual guide, to that of a tour guide and MacCaig uses a self-deprecating tone in this stanza to underline the palpable hypocrisy. He also reveals his contempt for a social duality; that great riches and great poverty often exists side by side. This is evident from the lines &amp;quot;... I understood/The explanation and/The cleverness&amp;quot;. Enjambement is used by MacCaig to great effect here, showing his contempt for the priest's neglect, and by extension, society's neglect.In the final stanza, MacCaig uses other techniques to explore the main themes. Firstly, he uses an extended metaphor the priest as a farmer. He describes a &amp;quot;rush&amp;quot; of tourists &amp;quot;clucking contentedly&amp;quot;. The word &amp;quot;rush&amp;quot; connotes an absence of deliberation, suggesting that the tourists are unaware of the irony of the situation. The use of the alliteration and onomatopoeia alludes to the tourists being simple-minded and unthinking, like chickens. The metaphor is extended by describing the tourists as &amp;quot;fluttering&amp;quot;, conjuring an image of them blindly following the priest, ignorant of any hypocrisy. Another technique used by MacCaig to reflect the main themes is also used here: &amp;quot;... as he scattered the grain of the word&amp;quot;. This corruption of a phrase used in the Bible is deliberately intended to echo corruption of the Church's values. It also reflects that, in the poet's opinion, the priest has forgotten his spiritual responsibilities and the tone is rather disparaging.In the close of the poem, MacCaig further displays his revulsion and a sense of injustice. He tells us &amp;quot;it was they who had passed/The ruined temple outside&amp;quot;. The word &amp;quot;they&amp;quot; conveys an accusatory tone. The group had failed to notice the dwarf's suffering, too absorbed and shallow to realise how hypocritical they were being: it is here we learn that the poet is repulsed by this situation. The juxtaposition of &amp;quot;ruined temple&amp;quot; conveys a powerful message. The word &amp;quot;ruined&amp;quot; symbolises the dwarf's broken physical exterior, whilst in contrast, the word &amp;quot;temple&amp;quot; symbolises the dwarf's perfect and sacred interior i.e. his humanity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The imagery of the dwarf in this last stanza is particularly poignant and successfully unites the poem's main themes. MacCaig, quite brutally, further describes the dwarf's physical appearance: &amp;quot;... whose eyes/Wept pus, whose back was higher/Than his head, whose lopsided mouth... &amp;quot;). This harsh depiction of the dwarf is employed to create a particular effect: to shock the reader into feeling pity; in fact, we are being defied to withhold it. In the final lines of the poem, MacCaig reclaims the dwarfs humanity by revealing his inner beauty. The simile &amp;quot;...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tie0sushi</name></author>	</entry>

	</feed>